Ta stran je prilagojena za slabovidne, po metodi neskončne vrstice, če želiš članek gledati v običajnem formatu klikni na:
http://www.pozitivke.net/article.php/20050311223927862

Izšel nov Veliki angleško-slovenski slovar petek, 11. marec 2005 @ 22:39 CET Uporabnik: Igor Petek Pri založbi DZS so predstavili prvi del Velikega angleško-slovenskega slovarja Oxford, ki je rezultat desetletnega dela več kot 90 strokovnih sodelavcev. Že prvi zvezek (z gesli od A do K) presega obseg prejšnjega velikega slovarja iz leta 1978, saj na preko 1000 straneh ponuja razlage okrog 50.000 besed in besednih zvez. Priročnik je nastal na osnovi angleško-francoskega slovarja The Oxford-Hachette French Dictionary: French-English, English-French, avtorji pa so uporabljali še British National Corpus, korpus, ki vsebuje 100 milijonov besedil v angleškem jeziku, ter slovenski korpus Fida, ki ima prav tako 100 milijonov besed. Uporabo korpusov v obeh jezikih so avtorji poudarili kot največjo novost v primerjavi s prejšnjimi slovarji. Korpusi namreč vsebujejo publicistična, prozna, strokovna in nestrokovna besedila, kar slovaropiscem omogoča, da za primere rabe uporabljajo \"živ\" jezik, kot je dejansko v rabi. Ravno sodobnost jezika je glavna prednost pred Velikim angleško-slovenskim slovarjem iz leta 1978, tako imenovanim Gradovim slovarjem. Ta je namreč slonel na jeziku, kot se je govoril pred približno 60 leti, saj korpusi takrat niso bili na voljo in so se avtorji zanašali na obstoječe priročnike, medtem ko nov slovar snov za oba jezika črpa iz korpusov sodobnih besedil. Poleg korpusov je po besedah Simona Kreka, urednika za slovarje pri DZS, nov slovar poseben še po tem, da ne izhaja iz enega samega izhodiščnega slovarja, temveč črpa še iz številnih drugih virov. Hkrati je pasiven, namenjen predvsem lažjemu razumevanju angleških besedil in ne tvorjenju besedil v slovenščini. Profesor anglistike na Filozofski fakulteti Dušan Gabrovšek, ki je pri slovarju sodeloval kot svetovalec za leksikografijo, poudarja tudi vlogo ekipe strokovnjakov in osredotočenost na uporabnika. Slovar je prijazen do uporabnikov glede dostopa do geselskega članka, prevodne ustreznice pa so navedene logično, jasno ter s posluhom za pomenske odtenke, je dejal. Za Marka Stabeja je izid novega slovarja \"ogromen dogodek\", za katerega upa, da bo spodbudil nastanek novih slovarskih del. Z njim se strinja tudi Krek, ki je omenil nepričakovan stranski produkt dela na novem slovarju: številno skupino mladih izjemno izkušenih leksikografov. Ob slovarju pa je nepričakovano nastal še en pomemben projekt - omenjeni korpus Fida, prvi korpus slovenskega jezika, ki je bil zasnovan ravno zaradi slovarskega projekta a je ob tem postal samostojen projekt. Kako velik dosežek je izdaja novega slovarja, priča tudi obsežna oglaševalska akcija, ki je v Sloveniji do sedaj zlepa ni doživela nobena knjižna publikacija: morebitne kupce iz velikih plakatov k nakupu vabi kar pevka Helena Blagne. Drugi zvezek z gesli od L do Z naj bi izšel jeseni leta 2006. Vir: www.dnevnik.si Komentarji (0) www.pozitivke.net





 

Domov
Powered By GeekLog